Book News: Language: Writing and Pleasure!
The Booker International Award went to Tomb of Sand, a translation of the Hindi novel Ret to Tomb, translated by Daisy Rockwell and not the original novel bookworm by Gitanjali Sri.
The Booker International Award went to Tomb of Sand, a translation of the Hindi novel Ret to Tomb, translated by Daisy Rockwell and not the original novel bookworm by Gitanjali Sri. Translating this book is really difficult – and therefore challenging – but it can take book form. But how hard is it? Deliberately read the following Hindi sentences:
“The family situation is similar to the city of Delhi. Chilaspatta Khil Batasha Old Sikander Lodi The ancient Indraprastha Jagar Jagar Mall Bukkayandhi hut and the mud and amber hanging up and down from the thin sheets on the electric and telephone wires, sometimes touching the dead standing nearby and the current thought he would have been wiped out. . But it will not clean up the city or reduce the population. Delhi and family immortality, standing on bomb blasts, bursting, bursting, moving.
The old heroine of ‘Ret Ki Samadhi’ lives near Chandni Chowk in Delhi. But this is not just an environmental description, the author says what is the ‘Parivar Ki Dasha’! So while we are glad to have ‘Indian language honor’, we must not forget that this honor would not have come to Daisy Rockwell if she had not done a great job in English. Yes, everyone should try to translate the above sentences (in their own language) once and for all! Feeling ‘out of gas’ mentally? The rest are happy as ‘Indian language’, Hindi people are happy as ‘Hindi ka Samman’, no matter, but from your translation efforts, you get strong news that the language belongs to state or country, etc. ! And it should be so.
Web Title: Book Batmy Language Writing Happiness Booker International Rewards Hindi Novel ysh
2022-05-27 18:32:00